本文内容:
齊魯網8月7日訊 二胎放開了,想要要個二孩的不在少數,要孩子就得喝奶粉,現在的年輕父母比較講究,都想讓孩子喝進口奶粉,於是這也崔熱了洋奶粉市場,但是妳買的這些洋奶粉是不是真的符合規定,銷售環節又有哪些貓膩呢?記者去到東營調查之後發現,問題還真是不少。說到洋奶粉,於先生可謂是業內人士,曾經有多年進口奶粉的工作經驗。可是最近他在東營卻發現了進口奶粉的怪現象——進口的奶粉,在包裝上卻沒有壹個中文字。除了英文,還有更看不懂的俄語或者阿拉伯語。雖說都是外文,看著好像很洋氣的樣子,但是根據2015年10月1日實施的,《中華人民共和國食品安全法》第九十七條規定,進口的預包裝食品、食品添加劑應當有中文標簽;還應當有中文說明書。不符合本條規定的,不得進口。但所謂上有政策,下有對策,不少商家為了避開這壹規定,都把中文說明拿不幹膠貼在包裝上。可是這種做法就符合規定了嗎?從2014年4月1日起實施的國家質監總局關於加強進口嬰幼兒配方乳粉管理的公告》第五條可以看到,進口嬰幼兒配方乳粉的中文標簽必須在入境前已直接印制在最小銷售包裝上,不得在境內加貼。否則,壹律按不合格產品做退貨或銷毀處理。奶粉應該是把中文印到最小的包裝上去,而不是用不幹膠粘上去,因為不幹膠這種的誰都可以做出來,導致來源不清,也增加了假貨進入市場的風險。隨後,記者也來到東營街頭大大小小的母嬰用品店裏,幾乎每家店裏都是同時售賣純外文的、中文貼標的進口奶粉。兩者的區別就是貼中文標的會比純外文的貴幾十到壹百塊錢。而且店內工作人員都表示,中文標貼會和商品壹起發過來,到貨後店員自己貼上。那麽壹些大商超的情況如何呢?記者來到了位於東營萬達廣場二樓的壹家全球購商店。這裏售賣的奶粉分為後期自己加貼中文標的,也有純英文版的,同時也有罐體印刷了中文標識的正規進口奶粉。雖然知道貼標和無中文標識的銷售有悖於國家法規,但她還是極力推薦記者買這種無中文標識的進口奶粉。工作人員說, 這個是全罐進口,中國那個是在中國分裝。隨後,記者又去了幾家大型商超,結果也都大致相同。有的店甚至因此被查處過,但是現在依然在售賣這些不合規定的奶粉。有明文規定商家卻拒不執行,即便是被罰過款也照賣不誤,商家如此的執著的原因,不外乎還是利益吧,如此普遍的違規現象,監管部門就不管管嗎?記者撥通了東營市食品藥品監督管理局的電話,工作人員表示, 很多食品基本上都達不到這個標準,但是總不能只要賣這類產品就都給查封扣押了。壹般要求是必須得印上,這個產品在入關之前標簽標識就要弄好了,但是很多產品它達不到這個條件,是貼上去的,不過貼上去這個要求,我們要求是在進口之前就貼好了,不是說妳進口之後再貼,這個是不允許的。最後食藥監局這位工作人員表示,如果記者真買到了貼標或者幹脆無中文標識的進口奶粉,出於安全考慮還是盡量不要食用,至於投訴會不會被受理,這事得另說。最近壹項關於洋奶粉的調查顯示,19款網絡熱銷的洋奶粉中,不合格率達到42.1%。中國對進口奶粉制定了最嚴格的國家標準,但嚴格的國家標準並不意味著會被嚴格的落實和監管,最嚴國家標準難填執行漏洞,這才是我們擔憂的根本所在。 (本文内容不代表本站观点。) --------------------------------- |